AGRESSOR> Вот такой у меня вопрос. Иврит довольно древний язык.
Да, даже как бы не самый древний.
AGRESSOR> А как у него сейчас обстоит с заиствованиями из современной терминологии. Берете слова без изменений или выдумываете свой эквивалент. Ну, скажем, то же слово "компьютер" в русский без изменения вошло из английского. А на иврите как? И не только "компьютер", а вообще - как?
Как я уже писал выше, иврит к началу его возрождения состоял всего из 3000 слов, имеющихся в Святых Книгах. Поэтому надо было выдумывать или заимствовать не только современные термины, но и вообще много слов, которых просто нет в Священном Писании. Тут большую пользу ивриту принесла его древность, и - простота. Иврит фактически состоит из корней, причем все (почти) корни состоят из 3 букв. Зная корень, с помощью приставок и окончаний можно создать существительное, глагол, прилагательное - короче, все. Причем эту операцию может проделать любой: зная правила (а они математически точны, причем исключений мало), ты сам можеш придумать слово, и тебя все поймут.
Например - корень ХШВ (дума). Путем добавления приставки ЛИ (она означает глагол) получим ЛИХШоВ - думать. А вот ХаШиВа - это дума, мысль. Добавим к корню МА и получим МАХШеВ - думальщик, так на иврите называют компьютер. А вот если я что то подумал - то надо добавить окончание ТИ, означающее, что я что то сделал: ХаШаВТИ. Как видите, все согласные - те же, меняются только гласные (потому что в иврите их нет, и это просто звуки, связывающие согласные) и добавляются приставки или окончания. Все просто - только надо знать правила.
Так кто же придумывает слова?
Во-1 есть "Академия языка иврит", в которой лингвисты придумывают новые слова. Раньше их было много, теперь - крайне редко, и не всегда им удается приучить народ. Например, год назад решили они заменить иностранные слова "коалиция" и "оппозиция" искуственно созданными ивритскими словами на основе древних корней. С определенного дня все СМИ перешли на эти новые слова. Но народу это не понравилось, и СМИ вернулись к заимствованным "коалиция" и "оппозиция". Или вот сейчас один парламентарий пытается провести закон (!), что бы заменить иностранное "интернет" родным, только что созданным "миршетет". Все крутят пальцем у виска. Типа совсем мужик охренел.
Во-2 это сам народ. Как я уже говорил, любой человек может сам создать слово - знать бы правила. Большинство конечно тут же забываются, но некоторые прочно входят в обиход.
В-3 Заимствованные слова. В основном это английские, но в иврите немало и русских, по понятным причинам.
Вот любопытный пример: есть такая штуковина, которая скрепками скрепляет бумагу (не помню, как это по русски). Кто то из простых граждан назвал ее мехадек (м - приставка существительного, как в махшев-компьютер, ХДК - корень скреплять, трамбовать, соединять). Это слово и стало обиходным. Часто израильтяне называют это степлер - заимствование из английского языка. А вот придуманное "Академией языка Иврит" название "клавлав" знают единицы даже из коренных израильтян - не прижилось.